TRAJOIN is an Application to Translate symfony documents Jointly.

サイトの新規投稿受付停止について

試験的運用を行っている本サイトですが、投稿内容の査読フローについて改修が必要であるとの判断で、改修されるまで新規投稿はできないようにしました。

翻訳プロジェクトはsymfony-doc-jaにて行われていますので、参加される場合はsymfony-doc-jaを利用してください

About symfony and documentation

symfonyはフランス産のPHP5専用のフレームワークで世界中で多くの利用実績があるフレームワークです。多機能で、多くのコマンドが用意されていたり複数人での開発を考慮された設計が特徴です。

また、ドキュメントも豊富で400ページ以上にも及ぶ内容のドキュメントやチュートリアルが公式サイトで公開されています。そして、日本ではsymfony翻訳プロジェクトで、これらの公式ドキュメントを日本語に翻訳し公式サイトにコミットする有志が集まり翻訳活動を行っています。

About this site

symfony翻訳プロジェクトでは個々の負担が増えつづけている状態です。なぜなら、symfonyの各バージョンによるドキュメントの差異や公式サイトで行われるアップデートを追随するのが大変であることと、ドキュメントの1ページがとても長く翻訳量が多くなるため分担が難しいなど課題点もあるからです。

このサイトはこのような問題点を解決するための一つの方法として、より多くのsymfonyユーザーが翻訳作業に参加できるようにするために作成したアプリケーションを運用しているサイトです。

コンセプトは「多くのsymfonyユーザーがより簡単に気軽に翻訳作業に参加できること」です。

そのために、OpenIDでログインさえすればパラグラフ単位での翻訳が行えるようになっていることが特徴です。

また、投稿された翻訳内容はsymfony翻訳ドキュメントのメンバーが確認してから本サイトに反映されますので数日おまちください。本サイトで反映されたドキュメントは最終的に公式サイトにコミットしていくようにしていきます。

How to join

TRAJOINに参加するための手順は簡単です。ただOpenIDでログインし、翻訳または修正したいセンテンスの「Edit」リンクをクリックし、編集画面で翻訳するだけです。誰かに参加表明を行ったり通知をする必要はありません。

誰も翻訳していないセンテンスは緑色の英文で表示されています。すでに誰かによって翻訳されている場合はグレーの文字で表示されます。

また、翻訳を始めるときはsymfony翻訳プロジェクトの1.1系リポジトリsymfony翻訳プロジェクトの1.2系リポジトリを確認してみてください。もしかしたら、すでに翻訳された内容が存在しているかもしれません。その場合は翻訳された内容を基に翻訳を行ってください。

また、緑色の未翻訳の状態でも編集画面に入ると翻訳された日本語が表示される場合があります。これは翻訳が投稿されてはいるがコミッターが確認していないセンテンスです。数日後には最終的にコミットされたものが反映される予定です。

About me

このサイトの運営者はbrtRiverです。symfonyについての情報をブログwikiで発信しています。また、symfonyドキュメント日本語翻訳プロジェクトにも参加しています。サイトについて何かお気づきの点やご質問がありましたらまでご連絡ください

Menu

Documentation



block contents